Ai bênh chúa nấy

Direct English translation

Each person defends his own master.

Equivalent English version

Whose bread I eat, his song I sing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thường mỗi người đều bênh vực phía mình theo, theo chủ hay theo phe của mình, không kể đúng sai hay tốt xấu. Thường dùng để nói sự thiên vị, bênh vực quan hệ gắn bó hoặc lệ thuộc.
English explanation
It refers to the tendency for each person to defend their own side or master, regardless of right or wrong. It is used to criticize bias, partisanship, and blind loyalty.